APORTACIONES DE LIZARDI Y LAUAXETA A LA POESÍA VASCA DEL SIGLO XIX

12.05.2020 19:37

APORTACIONES DE LIZARDI Y LAUAXETA A LA POESÍA VASCA DEL SIGLO XIX

Carlos María Hernández Basilio (carloshb4371@gmail.com)

José María Agirre “Lizardi” (1896-1933), nació en Zarauz (Gipuzkoa), en 1896, y a los diez años se radicó en Tolosa. Estudió Derecho en la Universidad Central. Fue gerente de la fábrica de telas metálicas “Perot” en Tolosa. Murió muy joven, a los 36 años de edad.

Fué, además de poeta, un articulista incansable. Publicó innumerables artículos en la prensa, en euskera y en castellano, lanzando varias campañas de promoción del euskera. Ideó y planificó la publicación de un diario en Euskera. La agrupación Euskaltzaleak, al año de su muerte, publicó una colección de sus mejores artículos Itz-lauz. Precisamente con esta sociedad trabajó Lizardi, en la animación del movimiento renacentista, organizando, por ejemplo, las fiestas literarias.

Por encima de sus dos obras teatrales y de sus innumerables trabajos periodísticos, Lizardi es poeta. Poeta lírico, original, moderno. Poeta selecto, fino, delicado; posee un estilo denso, directo, cortado y expresivo. Hombre culto, Lizardi, fue el iniciador de un tipo de poesía culta, intelectual. Es un innovador estilístico y un modernizador del idioma que ha dejado profunda huella y ha contado con varios seguidores en la postguerra. Lizardi representa la transición del romanticismo al simbolismo en la literatura vasca, esta estética simbolista ha hecho que se le compare con Juan Ramón Jiménez.

En sus versos tiene especial importancia el detalle de la naturaleza en la que se refleja el ánimo del poeta, y, aunque sus versos resultan difíciles en una primera lectura, el lector siempre se encuentra hallazgos imprevistos.

Sus dos obras más conocidas son Biotz-begietan (En el corazón y en los ojos) publicada un año antes de su fallecimiento, y Umezurtz-Olerkiak, (Poemas huérfanos) que publica “Euskaltzaleak” al año de su muerte. Elegimos, como mejor ejemplo de lo indicado los primeros versos de su obra “Etxeko Kea / El Humo de la Casa” (1932)”

Aidean, eder usoa, / mendi-mendian, pagoa.../ Etxe gaingorriak emana / kea dun ederragoa.

Hermosa es la paloma en vuelo, /hermoso el haya en el monte.../Más hermoso es el humo /sobre los rojos tejados

Basalurrez bidalari /ke urdiña ba-dut nabari,/ai nire poza, uraxe baita / gizalur-ezagungarri.

Si veo un humo azulado /cuando voy por el bosque,/¡qué gran alegría/sentir presencia humana! 

Aurki, aldean, oloa:/maldan etziñik, soroa:/ etxe zabal telagorria,/ aurrean intxaurrondoa...

Al poco, una gallina al camino,/un sembrado recostado en la ladera:/amplia casa de rojas tejas /y ante ella un nogal.

An dun bero, ta an dun bizi.../An, aur-yolasen karraxi..., /Gauez, sutondora bilduta,/ eguneko lanen sari...

Allí hay calor, allí hay vida.../Allí hay gritos de niños jugando./A la noche, junto al hogar,/el premio del trabajo diario... 

Nireganago, maiteño:/aurki, bata bestereño:/amets!, iñularreko izarra / zeruan piztu dediño...

Ven, amada mía,/pronto seremos el uno para el otro:/¡Soñemos! En el cielo brilla la estrella del atardecer.

Eztai-egunez, maiean / Indi-oloak salean.../Ortzia bezain urdin, kea / telatutik, biarrean...

El día de bodas,/pavos sobre la mesa.../Y sobre el tejado, en volutas,/un humo tan azul como el firmamento...

 

 

 

Esteban Urkiaga (1905-1937), conocido literariamente bajo el pseudónimo de Lauaxeta, nació en Laukiniz, cerca de Mungia, en Bizkaia. Se formó entre los jesuitas. Dirigió, durante casi cinco años, la sección vasca del diario Euskadi y Murió fusilado en Gasteiz (Vitoria), en 1937, a los 32 años de edad.

El malogrado poeta Lauaxeta tuvo tiempo de publicar dos obras de poesía lírica. La primera, obra de juventud, Bide Barrijak (Nuevos caminos) (1931), 142 poesías prologadas por José Ariztimuño “Aitzol”. Cuatro años más tarde publica su segundo libro, de menores dimensiones pero más logrado: Arrats-Beran (Al caer la tarde)

Lauaxeta es un poeta sentimental, tierno, armónico, suave. Utiliza  un ropaje poético bello. Echa mano frecuentemente del neologismo y de la forma sintética del verbo, lo que dificulta algo su lectura.

 A falta de originalidad, su poesía trae el eco de las corrientes francesas por un lado, con una cierta influencia de Baudelaire, y de la balada folklórica por otro lado, al estilo del Romancero Gitano de Federico García Lorca. Como el andaluz, el poeta vasco fue fusilado por los franquistas, tras ser apresado cuando se dirigía a la Gernika recién destruída con varios corresponsales europeos

En el poema que hemos elegido como ejemplo de lo indicado aparece el eco de las huelgas generales durante el periodo republicano. También este poema nos trae el eco de otro poema, EÌ romance de la Guardia Civil escrito por Garcia Lorca.

LANGILLE ERAILDU BATI

 

!Ene Bizkai’ko miatze gorri/  zauri zarae mendi ezian!/Auipegi baizdun miatzarijoi/ator pikotxa lepo-ganian./ Lepo-ganian pikotx zorrotza/eguzki-diz-diz ta mendiz bera.

Ator bideskaz, -goxa sorbaldan-/kezko zeruba yaukon olera./Opor*otsa dok txaide zabalan,/-ukabil sendo, sonanzki urdin-/Jaubiak, barriz, nasai etzunda laguntzat auke, i, urrutizkin.

Aurpegi baizdun miatzarijoi/ari bittartez deyak yabiltzak./!Bideskan zelan dirdir-yagijek/txapel'Okerren kapela baltzak!/!Oireik yaukoen gaizkin-itxura /sispa luziak lepo-ganian/ !Ene Bizkai’ko miatze gorri,/zauri zarae mendi ezian!

 

A UN TRABAJADOR ASESINADO

 

!Rojas minas de mi Bizkaya, sois profimda herida en la montana verde! Minero de rostro moreno, ven con tu piqueta aguda sobre el hombro. Con tu piqueta aguda, con brillos de sol sobre el hombro, monte abajo.

!Ven por los senderos, -la manana a la ^palda-, a la fabrica que tiene un cielo de humo. En la ancha calle se escuchan rumores de huelga, -brazos duros, trajes azules-. Los senores, en cambio, tumbados tranquilamente te tienen por amigo, oh, telefono.

Minero de rostro moreno las llamadas pasan por hilos invisibles. !Como rebrillan en los senderos los

tricornios de la guardia civil! !Aspecto de matones el suyo, con largas escopetas sobre el

hombro! !Rojas minas de mi Bizkaya, sois herida en la montana verde!